- Трудовое право

Свидетельство о разводе перевод на английский язык

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Свидетельство о разводе перевод на английский язык». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.


Смелое решение самостоятельно осилить перевод может закончиться весьма плачевно. Как минимум, это несколько часов, проведенных за подготовкой данных. А как максимум — отказ нотариуса заверить сведения и отклонение документа при его подаче на апостилирование. Если перевод нужен в срочном порядке, и до вылета за рубеж остаются считанные дни, такой сценарий поставит ваши планы под угрозу срыва. Поэтому лучше доверить работу опытным переводчикам, которые помогут исключить любое неблагоприятное развитие событий.

Перевод свидетельства о разводе может потребоваться:

  • При заключении соискателем нового брака с иностранцем.
  • При переезде за границу с оформлением ВНЖ.
  • При поступлении на учебу или трудоустройстве за рубежом.
  • В процессе оформления сделок с недвижимостью.
  • При совершении нотариальных действий за границей.
  • В других случаях, когда необходимо доказать «свободный» семейный статус заявителя.

Особенности перевода свидетельства о разводе

В бюро SayUp трудятся только дипломированные лингвисты, владеющие иностранным языком на высшем уровне, а также обладающие дополнительными знаниями в различных областях, например, в юриспруденции, экономике, технике и т.д. Благодаря серьезному опыту работы со всеми языками мира, мы готовы перевести любую документацию, в том числе свидетельство о расторжении брака, качественно и в короткие сроки. Кроме того, в процессе выполнения заказа участвует редактор, который проверяет текст на наличие ошибок и опечаток и приводит его к единому стилю.

Лингвист, занимающийся переводом такого рода документов, должен не только владеть языком на уровне его носителя, но и обладать иными знаниями. Так, он обязан иметь четкое представление о структуре документа и требованиях к его оформлению, причем ориентироваться в данном случае он может только на официальные источники, утвержденные законодательными актами.

Важную роль при исполнении перевода играет чистота текста, то есть отсутствие в нем всевозможных помарок – ошибок, опечаток и иных неточностей. Документ, представленный в запрашивающую его организацию с какой-либо помаркой, не будет принят к рассмотрению.

Обращать пристальное внимание следует на грамотное написание имен собственных, к которым относятся имена, фамилии и отчества, названия населенных пунктов, точные названия государственных органов и т.д. Оптимальным вариантом в этом случае будет, если заказчик сообщит специалисту, выполняющему перевод, как правильно пишутся данные имена. Важно также, чтобы перевод имен собственных совпадал по написанию с другими документами. В случае, если клиент не имеет возможности представить правильный вариант написания, перевод будет выполнен согласно действующим правилам транслитерации.

Ситуации, в которых требуется перевести свидетельство

Документ об официальном разводе предъявляется во многих случаях. Специалисты нашей компании полностью подготавливают необходимые бумаги для подачи в государственные органы и предоставления в других ситуациях.

Мы осуществляем нотариальное заверение свидетельства о расторжении брака, делаем документ полностью готовым для предъявления на территории иностранного государства. Переводчики нашего бюро выполняют перевод документации с русского на 14 языков:

  • английский;
  • испанский;
  • болгарский;
  • немецкий;
  • турецкий;
  • чешский и другие.

Поводом для предъявления официальных бумаг о прекращении отношений между супругами служат:

  • оформление визы на пересечение границы для временного или постоянного выезда за границу;
  • получение гражданства или вида на жительство в другом государстве;
  • заключение брака с иностранным гражданином или трудоустройство в другой стране;
  • получение наследства за рубежом, обращение в банковские учреждения.

СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ ТРЕБУЕТСЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА СВИДЕТЕЛЬСТВА

Свидетельство, переведенное на английский, клиент получит в течение одного-двух часов, но без нотариального удостоверения подписи переводчика документ не будет иметь юридической силы. Некоторые страны требуют, кроме заверения нотариусом, проставление апостиля. В этом случае перевод подшивается к нотариальной копии свидетельства.

Бюро «ГосПеревод» выполняет в Москве заказы по легализации документов в соответствии с действующими международными стандартами. Для получения заверенного перевода документов, выдаваемых ЗАГСом в обычном порядке, потребуется 5-14 дней, срочные заказы выполняются в течение двух дней.

Перевод свидетельства о расторжении брака на английский язык

Это самый простой способ развестись, но не всегда доступный. Если все указанные выше условия соблюдаются, можно относить бумаги. Желательно, чтобы супруги делали это совместно. Бланк делится на две половины, одну заполняет женщина, вторую – мужчина.

Сотрудники ЗАГС не будут выяснять, почему вам необходимо официально разорвать отношения, не станут собирать доказательства, опрашивать свидетелей и исследовать причины, которые привели к этому исходу. Они просто принимают бумаги и назначают день развода через месяц.

Лучше подавать документацию в отделение, где вы поженились. Но можно и по месту прописки одного из вас.

В отдельных случаях, когда кто-то из партнеров страдает серьезной болезнью, отправился в командировку надолго, служит в армии или проживает в другой области, допускается оформить два отдельных бланка и подать их в ЗАГС. Но при этом потребуется нотариальное заверение.

Стоит отметить, что в тот же орган придется прийти за получением свидетельства, независимо от места, где было принято решение о расторжении.

С собой нужно иметь:

  • заявление;
  • паспорт каждого разводящегося;
  • документ о регистрации брака;
  • подтверждение оплаты госпошлины – квитанция или чек.

Это доступно, если муж и жена приняли единогласное желание закончить совместный быт и общение. Если же один из них не согласен, то остается только обращаться к судье. Но есть 3 ситуации, когда можно получить разрешение на разрыв без мнения бывшего сожителя:

  • он утратил дееспособность;
  • пропал без вести;
  • находится в тюрьме.

Сюда обращаются во всех остальных случаях, но есть нюансы.

Подавать на развод может:

  • один из пары, если второй партнер согласен, но не приходит в ЗАГС либо игнорирует эту просьбу;
  • опекун, если гражданин официально не является дееспособным;
  • прокурор, если супруг пропал без вести или необходимо защитить интересы человека с ограниченными психическими возможностями.

Правомочие мирового или районного совета делится в зависимости от нескольких факторов. Важно, есть ли разногласия относительно проживания детей или имущества. Давайте поговорим об этом подробно.

Общий порядок выглядит так:

  • когда пара не в состоянии договориться, кто и как будет заниматься дальнейшим воспитанием ребенка, либо не может поделить собственность на сумму более 50 000 рублей, им придется обращаться в районный или городской суд;
  • во всех остальных случаях можно отправиться к мировому судье.

Но есть ситуации, когда судебный орган может отказать в принятии заявления и документации. Сюда относятся ошибки в заполнении, недостаточное количество копий, отсутствие связи между ходатайством и заявителем. Также закрывается делопроизводство, если:

  • истец отказался от спора;
  • было подписано мировое соглашение;
  • в другом суде вступило в силу аналогичное решение.

Перечень документов, необходимых для расторжения брака, когда нет претензий:

  • исковое – пишется всегда, если процесс идет в судебном порядке;
  • удостоверение личности каждого из пары, в определенных ситуациях достаточно паспорта одной из сторон;
  • свидетельство о рождении каждого ребенка;
  • подлинник брачного договора, если есть, свидетельство о заключенном союзе;
  • подтверждение оплаченной государственной пошлины – чек или квитанция.
Читайте также:  Даже единственное жильё могут забрать за долги. Объясняем, в каких случаях

В отдельных случаях суд может потребовать больше информации – справку о составе семьи или заработке любого из супругов, характеристики и другие. Это еще один пункт к тому, какие официальные бумаги нужны для расторжения брака. Особенно, если планируется деление собственности – тогда могут попросить представить доказательства покупки и цену товара.

Сделать это можно следующим образом:

  1. Заходите через строку поиска на сайт «Единый портал государственных и муниципальных услуг».
  2. Вверху сбоку увидите кнопку «Регистрация», нажимаете ее и проходите регистрацию.
  3. Внимательно заполняете все поля, после чего нажимаете «Зарегистрироваться».
  4. Находим раздел на сайте под названием «Выдача свидетельства или справки». Далее ищем подпункт, связанный с расторжением брака.
  5. Теперь от вас требуется заполнить в электронной форме заявление на получение свидетельства.
  6. Внизу подкрепляете все необходимые документы отсканированные, в том числе и квитанцию об оплате госпошлины.
  7. Нажимаете «Отправить».

Следить за обработкой вашего заявления и конечным ответом, можно в личном кабинете, на этом же сайте.

Перечень документов

  • Заявление, подписанное мужем и женой (форма №8). Достаточно подписи одного из супругов, если используется предусмотренный законом вариант одностороннего развода через отдел ЗАГС (форма №9). Готовы бланки можно получить по месту обращения.
  • Паспорта мужа и жены.
  • Свидетельство о браке в оригинале.
  • Квитанция, свидетельствующая об уплате госпошлины.

Если документы в органы ЗАГС подаются после того, как развод состоялся по решению суда, то есть для получения свидетельства о разводе, то необходимо приложить выписку из судебного решения.

Важно Если процесс начат по желанию обоих супругов, то в ЗАГС пишут заявления они оба. Следует обращаться в учреждение, расположенное по месту жительства кого-либо из супругов. Можно обратиться в отдел, где происходило заключение брака и его регистрация. Если одного из супругов лишают свободы, то к заявлению второго супруга нужно приложить судебный акт, подтверждающий этот факт.

Само заявление должно быть составлено не произвольно, а по установленным правилам. Так, в нем должны быть указаны имя, фамилия, отчество, указаны реквизиты свидетельства о браке, кем (каким отделом ЗАГСа) был брак зарегистрирован.

Также нужно сообщить об отсутствии детишек и нужную фамилию после развода, если супруг менял ее при заключении брака. Причина и поводы для расторжения сюза в заявлении не указываются.

Перевод документов на английский язык дело не сложное, хотя вас и убеждают в обратном. Ниже будут приведены образцы, но примите к сведению следующее:

  • Делая самостоятельный перевод документов на визу никогда не переводите дословно, здесь надо просто изложить факты. Если это договор арены, тогда здесь просто укажите срок действия договора и квитанции о переводе денег на ваш счет. Или же перечисления;
  • Если это свидетельство о собственности, тогда просто наименование собственности, ее площадь и кем выдан документ;
  • Если это движение по счетам, тогда делаете просто две колонки, одна поступления, вторая перечисление. И просто вносите цифры.

Самостоятельный перевод документов на визу делается согласно некоторых правил и их следует придерживаться. Перевод документов на визу делается на язык страны в которую вы первой въезжаете или на английский. Это правило касается всех посольств.

Первое

Все ФИО переписываются с загранпаспорта. Почерк полностью разборчив

Второе

Никогда не делайте полностью дословный перевод всего текста, это то что касается договоров, которые подтверждают ваш доход. Делайте просто перевод самого важного и основного. С кем заключен договор. На какую суму. Реквизиты. Все условия никого не интересуют.

Третье

У вас всегда должны быть оригиналы документов, чтобы вы их могли предъявить.

Четвертое

Пишите печатными буквами и разборчиво.

Читайте также:  Размеры, реквизиты госпошлины

Внимание: Пишите только правдивую информацию. Вполне вероятно ее проверят и тогда вы можете просто попасть в черный список и вылезти из него будет проблематично.

БЕРЕМ ВСЕ ЗАБОТЫ НА СЕБЯ

Специалисты нашего бюро переводов активно сотрудничают с различными инстанциями, поэтому мы всегда в курсе всех изменений в законодательных актах и списках документов на подачу.

Мы берем на себя все нюансы и сложности, связанные с выяснением цепочки инстанций, куда следует обратиться, заполняем документы и заявления. Вам не придется тратить время на поиски толкового переводчика, в чьей грамотности и адекватности позже не усомнится нотариус. Поиски реквизитов госпошлины не займут ни минуты вашего времени. И самое главное, мы передаем правильно собранный пакет документов на получение апостиля на свидетельство о расторжении брака.

Обратившись к нам, вы сократите срок получения официального документа до нескольких рабочих дней.

ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ

Когда я подаю документы, где есть и оригинал и нотариально заверенная копия свидетельства о расторжении брака, мне ставят апостиль на оба документа?

Ответ: Для начала необходимо удостовериться в компетентных органах, на какой именно документ вам необходимо проставить апостиль. Если штамп требуется на обоих документах, то и госпошлину вам необходимо оплатить для двух документов. Проще говоря, один чек об оплате — один штамп.

Если апостиль на оригинал ставят в моем случае в Комитете по делам ЗАГС, а на копию – в Министерстве юстиции, то и реквизиты госпошлин будут разные?

Ответ: Да, реквизиты необходимы именно того учреждения, куда вы обращаетесь с документами.

Какова стоимость госпошлины?

Ответ: На данный момент она составляет 2500 рублей.

Могут ли мне проставить апостиль сотрудники ЗАГС?

Ответ: Нет, сотрудники ЗАГС вам в этом вопросе не смогут помочь.

Можно ли как-то искусственно ускорить процесс получения апостиля, если я подала документы сама?

Ответ: Если пакет документов составлен в соответствии со всеми требованиями, то и рассматриваться он будет в порядке очереди.

Нужно ли мне оформлять нотариальную доверенность на родственника, если он принесет документы в инстанцию вместо меня?

Ответ: Подача документов осуществляется без нотариальной доверенности, но если вы не сможете забрать документы сами, то такой документ понадобится.


Похожие записи:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *